联系方式 Q&A 网站地图 English 日本语 在线翻译

 下 载 专 区  

 ◆公司简介彩印版

 ◆索取报价专用表格

 ◆日语翻译专业术语表

 ◆英语翻译专业术语表

 ◆英语翻译人才登记表

 ◆日语翻译人才登记表

 
 

北京正脱掉Chinglish衣衫
北京正脱掉Chinglish衣衫
作者:未知 文章来源:转载 点击数: 更新时间:2008-11-3 10:55:07

来中国前,纪韵融无数次抱着汉语课本,一边复习一边设想,但他怎么也没想到,闯荡中国的日子会有一个充满幽默感的开头。

8年前,这个德国小伙子在上海机场第一次乘坐中国出租车,看到车上有一句提醒乘客的英语:"请带好随身物品",相应的英文是"Don'tforgetto

carryyourthing"。因为差一个"s"(此处"物品"应为复数形式"things"),这句话很容易让老外——尤其是男人——理解为"别忘记带走你的小弟弟"。他乐了,赶紧用相机拍了下来。

类似的中国式英语差错,一直是新东方课堂上,最活跃气氛的噱头。

从国门初开的30年前,中国人便津津乐道于骨子里流淌着中国式思维的英语。"你好"叫做"yougood","好久不见"被翻译成"longtimeno

文章录入:admin    责任编辑:admin 
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  •  

    友 情 链 接
    点击申请点击申请点击申请
    点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请
    | 关于世达 | 设为首页 | 加入收藏 | 站长邮箱 | 在线翻译 | 友情链接 | 网站公告 | 版权申明 | 管理登录 | 

    © 2007-2008 CantonAZ.Com. All Rights Reserved.
    广州市世达咨询有限公司 版权所有 粤ICP备05059017号
    电话:(8620)34398151 传真:(8620)34398152 Email:sd_operate@126.com
    英语翻译 日语翻译 广州翻译公司  Language Solution To Power You Ahead 英文翻译 日文 翻译 广州翻译服务